Оригинал:
Brightman Sarah
La Luna (Non-European Version)
La lune
Note:
The first four lines in Italics are not in the CD-booklet and very unclearly sang by Sarah. Then follow Neil Armstrongs famous words, also not given in the booklet.
Light in the night with the stars and the moon,
And the sun’s turned off.
When the moon is high,
And the sun’s turned off.
[«That’s one small step for man,
one giant leap for mankind»]
Sous les nuages de la nuit
je marche vers la clairière.
D’un éclat argenté je la vois,
la lune.
Elle porte les voiles de l’éternité,
son auréole embrasse les étoiles, ma lune.
The moon
Under the clouds of the night,
I walk towards the clearing.
In a silver burst, I see her,
the moon.
She wears the veils of eternity,
her halo embraces the stars, my moon.
Переведено:
Brightman Сара
La Luna (Не Европейские Версии)
Месяца
Примечания:
Первые четыре строки Курсивом не находятся в CD-буклете и очень неясно песню в исполнении Сары. Затем следуют знаменитые слова Нила Армстронга, тоже не дали в буклет.
Свет ночь со звездами и луна,
И солнце отключена.
Когда луна высоко,
И солнце повернулось off.
[«Один маленький шаг для человек,
один большой скачок человечество
Под облаками ночи
Я пошел в сторону безнал.
Серебряный блеск я я вижу,
луна.
Носит паруса вечность,
ее ореол объятиях звезды, мой Луне.
Луна
Под облаками ночи,
Я иду к поляне.
В серебряном тресни, я вижу ее,
в луна.
Носит вуали вечности,
ее аура охватывает звезды, моя луна.