Оригинал:
Volví a pensar en ti como si hubiera sido ayer que nos separamos.
Me regresó el sabor la mente me llevó a sentir tus labios.
Qué extraño yo pensé haberte olvidado pero algo tuyo se niega a morir.
Una cosa me llevó a la otra, un recuerdo trajo otro recuerdo
y me vi de nuevo comiéndote a besos.
Me quemaba el alma una pregunta, la llamo ahora o no la llamo nunca
acabé colgando, terminé llorando.
No se pueden revivir amores del pasado.
Volví a pensar en ti cuando sin querer doblé aquella esquina.
Me vi frente al lugar que fue nuestro lugar de amor y fantasía.
Qué extraño yo pensé haberte olvidado pero algo tuyo se niega a morir.
Una cosa me llevó a la otra un recuerdo trajo otro recuerdo
y me vi de nuevo comiéndote a besos.
http://www.coveralia.com/letras/amores-del-pasado-gilberto-santa-rosa.php
Me quemaba el alma una pregunta
la llamo ahora o no la llamo nunca, acabé colgando, termine llorando.
No se pueden revivir amores del pasado.
No sé si sueña conmigo
en las noches como yo
si alguna vez ha sentido mi voz en su corazón.
Una cosa me llevó a la otra, un recuerdo trajo otro recuerdo
y me vi de nuevo comiéndote a besos.
Me quemaba el alma una pregunta
la llamo ahora o no la llamo nunca, acabé colgando, terminé llorando.
No se pueden revivir amores del pasado.
No se pueden revivir amores del pasado.
Перевод:
Я вернулся к думать о нем, как будто это было вчера, что мы попрощались.
Я вернулся вкус на уме заставило меня чувствовать себя ваш губы.
Как странно, я думал что я забыл но ваш не хочет умирать.
Одна вещь, я взял другой, помню, принес другой помню
и снова я увидела comiéndote для поцелуев.
Будет запечатать душу, я возьму тебя сейчас, или не звонить он не
В итоге я тусовалась, я закончил плачет.
Вы можете не переживать любит прошлого.
Я вернулся к думаю о тебе, когда я нечаянно повернулся к угловой.
Я сам видел, напротив того места, который был нашей любви и фэнтези.
Как странно, я думал вы, возможно, забыли, но то, что ваша отказывается умереть.
Одна вещь привела к другой помню принес другой помню
и я вновь увидела comiéndote к поцелуи.
http://www.coveralia.com/letras/amores-del-pasado-gilberto-santa-rosa.php
J’ горение души-это вопрос
теперь звонить или не звонить никогда, в итоге я тусовалась, закончишь плакать.
Не вы можете пережить любит прошлого.
Я не знаю, если мечта обо мне
в вечернее время, как Я
если ты когда-нибудь чувствовал, что мой голос в его сердце.
Одна вещь приводит к другой, память привезеную памяти
и я снова увидел в comiéndote поцелуй.
Я горел душой, вопрос
они теперь его называют, или не называют его никогда, в итоге я тусовалась, я закончил с плач.
Вы не можете пережить любовные похождения в прошлом.
Вы не можете пережить любовь прошлого.