На исходном языке:
Ceci est le coeur
(De Laetitia)
Et dans mon coeur il y a
Un grand désert rouge
Fouetté par la tempête
Désert crépu de sable vermeille
Reflétant divers strates de lumière
La tempête par moments se calme
Laissant apparaître un château
Aux ramparts élevés
LÃ -haut sur la colline
La porte en bois s’ouvre et laisse apercevoir
(Un disque bleu duquel un peut tomber au fond de l’horizon)
Au-dessus l’eau verte flambe de désir
(Au fond, le lac cassant mal acéré stagne depuis des millions d’années)
Sans relâche un mouvement qui s’ouvre et se ferme
(C’est une fantôme, qui vit, qui luit jaillit du fond de l’univers)
Nous pas foulent la terre
D’un grand champ d’air
Qui s’élève là -haut
Oui de l’arbre, la vue est belle
Nous a-t-on dit, d’instinct
Nous le savons, nous avançons
Переведено с английского на русский язык:
Это сердце
(Летиция)
И в моем сердце
Замечательный da©жесткий красный
Fouetta© для tempête
©Стиле серт cra©pu-песок алой
Refléкак различные слои света
В tempête из моменты, если они
Laissant apparaîтре ООН с человека за¢замок
На крепостной стене élevéс
Низкий -о на холме
Дерево открывает дверь и впускает см.
(Синий диск, который может опуститься на дно horizon)
Над зеленой водой в огне déсэр
(В нижней части озера breaking bad acéré забил остановке от миллионы лет©Эс)
Без опубликовано¢che движения, которое открывает и закрывает
(Это fantÃme, что жив, что светит поставляется со дна вселенной)
Мы не ступаешь на землю
Большое поле воздух
Которые, Собравшая за lÃve вверх
Да дерево, вид красивый
Мы уже было сказано, инстинкт
Мы знаем, что мы avançons